פרטי

העולם נחלק ל - 2 בכל הקשור להגיית האות י' במילה.יש המשמיטים את הי' במילים מסוימות ויש המדגישים אותה הדגשה יתירה.
במשפט כמו: "ישבתי בין יוסי לבין דני" הם מחסירים את הי' מהמילה 'בין' ,שמשמעה between, וכותבים 'בן' שמשמעו son, "ישבתי בן יוסי לבן דני"

בשורת השיר של שלומי שבת כתוב: "יש לך עיניים שרואות מקרוב..." אך יש שיפחיתו י' וכך כל משמעות הרעיון משתנה. "יש לך עניים שרואות..." וכך יוצא שבמקום עיניים במשמעות eyes כותבים עניים(poor people ,
ובאותה הזדמנות ה"איפֹה" משיר הדצים: "איפה העוגה" הופך ל"אפה" השגוי.


לעומתם יש כאלה שמוסיפים את הי' גם במקומות שאינה נדרשת כמו למשל במשפט: באתי מין הכפור במקום באתי מן הכפור. פירוש המילה "מין" זה סוג או סקס, לעומתה "מן" פירושה באנגלית הוא from.

setImageBanner('89f22e18-ea07-484c-af78-158e950de307','/dyncontent/2019/3/25/03928e1d-f19b-4a82-899c-5d6b53cadad0.jpg',7742,'',510,80);


שמעון פרס עליו השלום חיבב את הי' חיבה יתירה והיה מוסיף בהגייתו י' גם במילים שלא נדרש...כמו הגה "שיש" במקום "שש"...( six)

זוהי הגייה אשכנזית המדגישה י' שלא קיימת במילה כמו "חיידר" ו"בסיידר"
וכך למשל,פוגשים מילים הנאמרות בהגייה האשכנזית בעיקר מקרב היהודים שבמגזר החרדי: "הקוידש בורוך הוא" (הקדוש ברוך הוא), "גוידל" וברבים "גדוילים" (גדול) וכן הלאה, וגם בשמות מסויימים, כגון השמות הפרטיים מוישה (מֹשֶׁה).