כבה את התַּבֶּטֶת, נתק את השָֹח רָחוֹק, לבש את הנַמְנֶמֶת



לומדים עברית עם איריס גל עוז, מורה ללשון. טלפון היא מילה לועזית, ש"סירבה" לחלופה העברית "שח רחוק" כבר מתקופת אליעזר בן יהודה, אבל מה לגבי 'תבטת' לטלוויזיה ו'שגר פגר' לאמבולנס? האם אלו מילים שקיבלו 'הכשר' ? "אלו שמועות", מרגיעה האקדמיה

הנה משפט בעברית שלקוח מהעתיד של ישראל 2027: "כבה את התַּבֶּטֶת, נתק את השָֹח רָחוֹק, לבש את הנַמְנֶמֶת... ואל תיבהל אם תשמע לפתע צפירה...זה רק  השֶגֶר- פֶגֶר"  מה?!

יש שמועה האומרת שהאקדמיה קבעה מילים חדשות :                         שח רחוק לטלפון, נמנמת לפיג'מה, תבטת לטלוויזיה והגדול מכולם: שגר פגר לאמבולנס. האם השמועה הזו נכונה? לא!

על מילים "סרבניות גיור" - טלפון, טלוויזיה, אמבולנס

טלפון היא מילה לועזית, ש"סירבה" לחלופה העברית "שח רחוק" כבר מתקופת אליעזר בן יהודה,  אבל מה לגבי 'תבטת' לטלוויזיה ו'שגר פגר' לאמבולנס? האם אלו מילים שקיבלו 'הכשר' ? "אלו שמועות", מרגיעה האקדמיה, ובינינו רבותיי, מי ירצה לצפות ב'תבטת'  (שנשמעת כמו צהבת, אדמת ותרדמת) והראו לי האמיץ שיזמין ב'שח רחוק' בעת לחצים בחזה "שגר פגר" שמתאר בשתי מילים פשוטות ומתחרזות את התוצאה הסופית שלו מרגע ניתוק השיחה. כן, לא נעים!

נושא 'סרבניות הגיור'  מוביל אותי לשאלה הבאה: כיצד ייתכן שישנן מילים מלועזית ש'מאמצות' באהבה שם עברי, וכאלה ש'מתעקשות' להישאר נאמנות לשם נעוריהן במולדתן הקודמת? ננסה להבין זאת בעזרת המילה 'קַלֶטֶת'.

פרשת "הקלטת הלוהטת"

מי שגדל כמוני בשנות השמונים זוכר בוודאי (חוץ מהטפטים ומתמונת הילד הבוכה) את הטייפ והקסטות, ואיך לא? היוטיוב של שנות השמונים התחיל, לא פחות ולא יותר, בתחנה המרכזית הישנה בתל אביב.                                                                                                                                              "קסטה? איש כבר אינו זוכר זאת", אומר בגאווה ברק דן, ראש האקדמיה ללשון עברית. "המילה קלטת הומצאה בשנת תש"ך(1960) ובשנות השמונים עוד שלט המושג 'מלך הקסטות'. אלא שבסוף שנות השמונים פרצה לעולם פרשת הקלטת הלוהטת של נתניהו, ומאז אף אחד אינו זוכר כיצד קראו לקלטת בלועזית".

מה גורם למילה להתקבל ע"י הציבור ? והתשובה היא: דמיון צלילי למילה הלועזית                                                                                                  

 

ליקטתי ממאמרה של ד"ר רינה בן שחר מספר דוגמאות על קצה קצהו של המזלג, וערכתי זאת עבורכם בטבלה הבאה:

 

המילה

החלופה

הנימוק

קסטה

קלטת

יש דמיון צלילי בין קלטת וקסטה.

מסג'

מסר

יש דמיון צלילי בין  'מֶסֶר' ל'message'.

פופה

בובה

יש דמיון צלילי בין Pupet (פופה, בובה מצרפתית) לבין בובה (שנוצרה גם בהשראת המילה 'בבה' במשמעות בבת עינו)

to sniff

להסניף

(סלנג)

מילת הסלנג 'הסניף' במשמעות של להריח סמים נוצרה על סמך הפועל האנגלי

Machina

(משינה)

מכונה

המילה 'מכונה' הייתה קיימת בתנ"ך במשמעות אחרת (בסיס, כן) אולם משום דמיונה של 'מכונה' למילה האירופית machina, העניקו לה סופרי ההשכלה אותה משמעות, כלומר: משמעות של מכשיר מורכב המבצע עבודות.

masque

מסכה

המילה ' מסכה' הייתה קיימת התנ"ך במשמעות אחרת (פסל יצוק בתבנית), אולם בגלל דמיונה למילה הלועזית masque, ייחסו לה משמעות חדשה של מסווה על הפנים לשם הִתְחַפְּשוּת

 

yes

יש!

בעברית המדוברת נהוגה הקריאה יש!, כנראה על-סמך הקריאה האנגלית 'yes!'

 

מה אתם חושבים לגבי נמנמת (במקום פיג'מה)? אני מוכרחה להודות שזו מילה נהדרת, ומאוכזבת שזו רק שמועה, כי מה שמתחשק לי עכשיו בשעת לילה כה מאוחרת היא פשוט להיכנס לנמנמת שלי ופשוט...לנמנם!

 

 

 
 
x
pikud horef
פיקוד העורף התרעה במרחב אשדוד 271, אשדוד 271, אשדוד 271
פיקוד העורף מזכיר: יש לחכות 10 דקות במרחב המוגן לפני שיוצאים החוצה